Environmentální knihovna japonských obrazových knih pro děti, vydaných po roce 1945. Knihy, jejichž hrdinové jsou antropomorfizované krajiny, rostliny, přírodniny, hmyz a další více-než-lidští aktéři, si klade za cíl prozkoumat, jakým způsobem zprostředkovávají ehon vztah k přírodě a živému světu. S nadějí, že když má hora obličej, není tak snadné do ní začít vrtat.
Přichází cikádovo velký den. Všichni se připravují na velkou slavnost. Housenčí miminka a včely nachystají občerstvení, starý pan nosorožík procvičuje svaly, cvrčci trénují houslové melodie, světlušky plánují choreografii nebeského tance… Co asi čeká malého cikádího chlapce, který opouští svůj domov? Milá obrazová kniha plná hravých a detailů, kde všechno běží jako na drátkách, vybízí k opakovanému prohlížení. Kniha vynalézavě využívá známých klišé hmyzího světa a předkládá příběh o přechodovém rituálu, motiv proměny z larvy v dospělce je záminkou k uspořádání party lidského ražení.
Noriko Kudo je také mj. autorkou mimořádně populární knižní série o údernické partě osmi koček Noraneko gundan, které se prodalo již přes 3 miliony kopií.
Přichází cikádovo velký den. Všichni se připravují na velkou slavnost. Housenčí miminka a včely nachystají občerstvení, starý pan nosorožík procvičuje svaly, cvrčci trénují houslové melodie, světlušky plánují choreografii nebeského tance… Co asi čeká malého cikádího chlapce, který opouští svůj domov? Milá obrazová kniha plná hravých a detailů, kde všechno běží jako na drátkách, vybízí k opakovanému prohlížení. Kniha vynalézavě využívá známých klišé hmyzího světa a předkládá příběh o přechodovém rituálu, motiv proměny z larvy v dospělce je záminkou k uspořádání party lidského ražení.
Noriko Kudo je také mj. autorkou mimořádně populární knižní série o údernické partě osmi koček Noraneko gundan, které se prodalo již přes 3 miliony kopií.
Přichází cikádovo velký den. Všichni se připravují na velkou slavnost. Housenčí miminka a včely nachystají občerstvení, starý pan nosorožík procvičuje svaly, cvrčci trénují houslové melodie, světlušky plánují choreografii nebeského tance… Co asi čeká malého cikádího chlapce, který opouští svůj domov? Milá obrazová kniha plná hravých a detailů, kde všechno běží jako na drátkách, vybízí k opakovanému prohlížení. Kniha vynalézavě využívá známých klišé hmyzího světa a předkládá příběh o přechodovém rituálu, motiv proměny z larvy v dospělce je záminkou k uspořádání party lidského ražení.
Noriko Kudo je také mj. autorkou mimořádně populární knižní série o údernické partě osmi koček Noraneko gundan, které se prodalo již přes 3 miliony kopií.
Přichází cikádovo velký den. Všichni se připravují na velkou slavnost. Housenčí miminka a včely nachystají občerstvení, starý pan nosorožík procvičuje svaly, cvrčci trénují houslové melodie, světlušky plánují choreografii nebeského tance… Co asi čeká malého cikádího chlapce, který opouští svůj domov? Milá obrazová kniha plná hravých a detailů, kde všechno běží jako na drátkách, vybízí k opakovanému prohlížení. Kniha vynalézavě využívá známých klišé hmyzího světa a předkládá příběh o přechodovém rituálu, motiv proměny z larvy v dospělce je záminkou k uspořádání party lidského ražení.
Noriko Kudo je také mj. autorkou mimořádně populární knižní série o údernické partě osmi koček Noraneko gundan, které se prodalo již přes 3 miliony kopií.
Přichází cikádovo velký den. Všichni se připravují na velkou slavnost. Housenčí miminka a včely nachystají občerstvení, starý pan nosorožík procvičuje svaly, cvrčci trénují houslové melodie, světlušky plánují choreografii nebeského tance… Co asi čeká malého cikádího chlapce, který opouští svůj domov? Milá obrazová kniha plná hravých a detailů, kde všechno běží jako na drátkách, vybízí k opakovanému prohlížení. Kniha vynalézavě využívá známých klišé hmyzího světa a předkládá příběh o přechodovém rituálu, motiv proměny z larvy v dospělce je záminkou k uspořádání party lidského ražení.
Noriko Kudo je také mj. autorkou mimořádně populární knižní série o údernické partě osmi koček Noraneko gundan, které se prodalo již přes 3 miliony kopií.
Přichází cikádovo velký den. Všichni se připravují na velkou slavnost. Housenčí miminka a včely nachystají občerstvení, starý pan nosorožík procvičuje svaly, cvrčci trénují houslové melodie, světlušky plánují choreografii nebeského tance… Co asi čeká malého cikádího chlapce, který opouští svůj domov? Milá obrazová kniha plná hravých a detailů, kde všechno běží jako na drátkách, vybízí k opakovanému prohlížení. Kniha vynalézavě využívá známých klišé hmyzího světa a předkládá příběh o přechodovém rituálu, motiv proměny z larvy v dospělce je záminkou k uspořádání party lidského ražení.
Noriko Kudo je také mj. autorkou mimořádně populární knižní série o údernické partě osmi koček Noraneko gundan, které se prodalo již přes 3 miliony kopií.
Přichází cikádovo velký den. Všichni se připravují na velkou slavnost. Housenčí miminka a včely nachystají občerstvení, starý pan nosorožík procvičuje svaly, cvrčci trénují houslové melodie, světlušky plánují choreografii nebeského tance… Co asi čeká malého cikádího chlapce, který opouští svůj domov? Milá obrazová kniha plná hravých a detailů, kde všechno běží jako na drátkách, vybízí k opakovanému prohlížení. Kniha vynalézavě využívá známých klišé hmyzího světa a předkládá příběh o přechodovém rituálu, motiv proměny z larvy v dospělce je záminkou k uspořádání party lidského ražení.
Noriko Kudo je také mj. autorkou mimořádně populární knižní série o údernické partě osmi koček Noraneko gundan, které se prodalo již přes 3 miliony kopií.
Gratulujeme cikádko, čekali jsme tě Tak dneska je oslava
(Miin miin) děkuji! Pane nosorožíku, cvrčku, včelo a housenečky!
Přichází cikádovo velký den. Všichni se připravují na velkou slavnost. Housenčí miminka a včely nachystají občerstvení, starý pan nosorožík procvičuje svaly, cvrčci trénují houslové melodie, světlušky plánují choreografii nebeského tance… Co asi čeká malého cikádího chlapce, který opouští svůj domov? Milá obrazová kniha plná hravých a detailů, kde všechno běží jako na drátkách, vybízí k opakovanému prohlížení. Kniha vynalézavě využívá známých klišé hmyzího světa a předkládá příběh o přechodovém rituálu, motiv proměny z larvy v dospělce je záminkou k uspořádání party lidského ražení.
Noriko Kudo je také mj. autorkou mimořádně populární knižní série o údernické partě osmi koček Noraneko gundan, které se prodalo již přes 3 miliony kopií.
Přichází cikádovo velký den. Všichni se připravují na velkou slavnost. Housenčí miminka a včely nachystají občerstvení, starý pan nosorožík procvičuje svaly, cvrčci trénují houslové melodie, světlušky plánují choreografii nebeského tance… Co asi čeká malého cikádího chlapce, který opouští svůj domov? Milá obrazová kniha plná hravých a detailů, kde všechno běží jako na drátkách, vybízí k opakovanému prohlížení. Kniha vynalézavě využívá známých klišé hmyzího světa a předkládá příběh o přechodovém rituálu, motiv proměny z larvy v dospělce je záminkou k uspořádání party lidského ražení.
Noriko Kudo je také mj. autorkou mimořádně populární knižní série o údernické partě osmi koček Noraneko gundan, které se prodalo již přes 3 miliony kopií.
Venku stále jen prší. Chlapec je zavřený doma a nudí se. Co dělat? Co takhle hrát si na obchod? Zlehka a hravě odvyprávěný příběh o dlouhé chvíli a interakcích s neočekávanými zákazníky.
Venku stále jen prší. Chlapec je zavřený doma a nudí se. Co dělat? Co takhle hrát si na obchod? Zlehka a hravě odvyprávěný příběh o dlouhé chvíli a interakcích s neočekávanými zákazníky.
Nemůžu si jít hrát ven, nepřijdou žádní kamarádi a je to nuda.
Venku stále jen prší. Chlapec je zavřený doma a nudí se. Co dělat? Co takhle hrát si na obchod? Zlehka a hravě odvyprávěný příběh o dlouhé chvíli a interakcích s neočekávanými zákazníky.
Venku stále jen prší. Chlapec je zavřený doma a nudí se. Co dělat? Co takhle hrát si na obchod? Zlehka a hravě odvyprávěný příběh o dlouhé chvíli a interakcích s neočekávanými zákazníky.
Rozložil jsem na podlaze kapesník, hrnek, voskovky, nůžky, míč, švihadlo a všechno možné.Pak jsem dokořán otevřel okno. „Pojďte dál. Máme skvělé věci na prodej. Pro všechny něco mám.“
Venku stále jen prší. Chlapec je zavřený doma a nudí se. Co dělat? Co takhle hrát si na obchod? Zlehka a hravě odvyprávěný příběh o dlouhé chvíli a interakcích s neočekávanými zákazníky.
„Račte dál, račte dál.” A tu se ozvalo. „Mňau, prosím. Mňau." Další zákazník. Tlustá kočka mého souseda.
Venku stále jen prší. Chlapec je zavřený doma a nudí se. Co dělat? Co takhle hrát si na obchod? Zlehka a hravě odvyprávěný příběh o dlouhé chvíli a interakcích s neočekávanými zákazníky.
„Račte dál. Máme všechno.” A tu se ozvalo „Švihadlo prosím," řekl další zákazník. Objevily se děti, které jsem ještě nikdy neviděl. 1, 2, 3, 4, 5 jich tu bylo. A všichni vypadali stejně. Z hlavy jim odkapává déšť.
Venku stále jen prší. Chlapec je zavřený doma a nudí se. Co dělat? Co takhle hrát si na obchod? Zlehka a hravě odvyprávěný příběh o dlouhé chvíli a interakcích s neočekávanými zákazníky.
„Kdo jste?“ zeptal jsem se. „Jsme dešťoví mužíci. Dej nám to švihadlo, prosím." „Bude to 10 jenů." Každý vytáhl z kapsy 10 jenů a dali mi 50 jenů. „Víš, chceme si s tímhle švihadlem hrát na vláček."
Venku stále jen prší. Chlapec je zavřený doma a nudí se. Co dělat? Co takhle hrát si na obchod? Zlehka a hravě odvyprávěný příběh o dlouhé chvíli a interakcích s neočekávanými zákazníky.
A dešťoví mužíci svázali do kruhu. Pak se všichni seřadili a vlezli dovnitř. A všichni jednohlasně řekli: „Odjezd. Už voní vratič, musíme se vrátit. Už jsme tu byli dlouho.” A s „tudum tudum” odešli do dálky.
Venku stále jen prší. Chlapec je zavřený doma a nudí se. Co dělat? Co takhle hrát si na obchod? Zlehka a hravě odvyprávěný příběh o dlouhé chvíli a interakcích s neočekávanými zákazníky.
Na stadionu u velkého dubu je pozdvižení. Nosorožíci proti roháčům začínají zápas o sladkou mízu velkého dubu. Podivuhodné tvary broučích schrán představují ty nejpozoruhodnější modely pro napínavý snový wrestling!
Brouk Profesionál Takaši Jamamoto
Ó, óóó! A, ááá! Co se to jen děje?! Vysněný hmyzí wrestling!
Roháč se do toho pořádně opřel! Nosorožík také! Nedá se od toho odtrhnout oči!
Na stadionu u velkého dubu je pozdvižení. Nosorožíci proti roháčům začínají zápas o sladkou mízu velkého dubu. Podivuhodné tvary broučích schrán představují ty nejpozoruhodnější modely pro napínavý snový wrestling!
Na stadionu u velkého dubu je pozdvižení. Nosorožíci proti roháčům začínají zápas o sladkou mízu velkého dubu. Podivuhodné tvary broučích schrán představují ty nejpozoruhodnější modely pro napínavý snový wrestling!
Na stadionu u velkého dubu je pozdvižení. Nosorožíci proti roháčům začínají zápas o sladkou mízu velkého dubu. Podivuhodné tvary broučích schrán představují ty nejpozoruhodnější modely pro napínavý snový wrestling!
Dobrý večer, dámy a pánové! Opět jsme se i letos sešli na stadionu Velkého dubu!
Na stadionu u velkého dubu je pozdvižení. Nosorožíci proti roháčům začínají zápas o sladkou mízu velkého dubu. Podivuhodné tvary broučích schrán představují ty nejpozoruhodnější modely pro napínavý snový wrestling!
Napínavý souboj mezi týmem nosorožíků a týmem roháčů právě začíná!
Kdo v tomto zápase zvítězí a získá sladkou mízu Velkého dubu jen pro sebe? Který tým to asi bude?
Na stadionu u velkého dubu je pozdvižení. Nosorožíci proti roháčům začínají zápas o sladkou mízu velkého dubu. Podivuhodné tvary broučích schrán představují ty nejpozoruhodnější modely pro napínavý snový wrestling!
Tak a nejprve první zápas! Z týmu nosorožíků přichází „Černé monstrum“ – Kokasus!
Na stadionu u velkého dubu je pozdvižení. Nosorožíci proti roháčům začínají zápas o sladkou mízu velkého dubu. Podivuhodné tvary broučích schrán představují ty nejpozoruhodnější modely pro napínavý snový wrestling!
Dobrý večer, dámy a pánové! Tady v tomto ztichlém pokoji pokračuje zápas mezi nosorožíkem a roháčem pilovitým.
Ach! Víko hmyzí klece se právě… otevřelo! Povedlo se to – jsou volní!
V knize Nagereba magarimiči spolu s hlavní postavou za soumraku bloudíme klikatými ulicemi modravého města a zbytky denního světla už patří noci—sugestivně vykreslují temné kouty a nároží, siluety v blízkém okolí nabývají podobu přízračných bytostí. Koho potkám za zatáčkou klikatící se ulice? Projekční plocha potemnělého města nám předkládá: obřího krtka, jezdce na motorce o velikosti mrakodrapu, ... Personifikovaný strach nabývá vlastní, svébytnou existenci. Zvláštní, děsivé.
V knize Nagereba magarimiči spolu s hlavní postavou za soumraku bloudíme klikatými ulicemi modravého města a zbytky denního světla už patří noci—sugestivně vykreslují temné kouty a nároží, siluety v blízkém okolí nabývají podobu přízračných bytostí. Koho potkám za zatáčkou klikatící se ulice? Projekční plocha potemnělého města nám předkládá: obřího krtka, jezdce na motorce o velikosti mrakodrapu, ... Personifikovaný strach nabývá vlastní, svébytnou existenci. Zvláštní, děsivé.
Co se asi zjeví v zahýbající ulici smrákajícího se města? Klikatící se ulice
V knize Nagereba magarimiči spolu s hlavní postavou za soumraku bloudíme klikatými ulicemi modravého města a zbytky denního světla už patří noci—sugestivně vykreslují temné kouty a nároží, siluety v blízkém okolí nabývají podobu přízračných bytostí. Koho potkám za zatáčkou klikatící se ulice? Projekční plocha potemnělého města nám předkládá: obřího krtka, jezdce na motorce o velikosti mrakodrapu, ... Personifikovaný strach nabývá vlastní, svébytnou existenci. Zvláštní, děsivé.
V knize Nagereba magarimiči spolu s hlavní postavou za soumraku bloudíme klikatými ulicemi modravého města a zbytky denního světla už patří noci—sugestivně vykreslují temné kouty a nároží, siluety v blízkém okolí nabývají podobu přízračných bytostí. Koho potkám za zatáčkou klikatící se ulice? Projekční plocha potemnělého města nám předkládá: obřího krtka, jezdce na motorce o velikosti mrakodrapu, ... Personifikovaný strach nabývá vlastní, svébytnou existenci. Zvláštní, děsivé.
Co se asi zjeví v zahýbající ulici smrákajícího se města? Za zatáčkou visí velká chlupatá housenka
V knize Nagereba magarimiči spolu s hlavní postavou za soumraku bloudíme klikatými ulicemi modravého města a zbytky denního světla už patří noci—sugestivně vykreslují temné kouty a nároží, siluety v blízkém okolí nabývají podobu přízračných bytostí. Koho potkám za zatáčkou klikatící se ulice? Projekční plocha potemnělého města nám předkládá: obřího krtka, jezdce na motorce o velikosti mrakodrapu, ... Personifikovaný strach nabývá vlastní, svébytnou existenci. Zvláštní, děsivé.
Co se asi zjeví v zahýbající ulici smrákajícího se města? Za zatáčkou se vynořil velký krtek
V knize Nagereba magarimiči spolu s hlavní postavou za soumraku bloudíme klikatými ulicemi modravého města a zbytky denního světla už patří noci—sugestivně vykreslují temné kouty a nároží, siluety v blízkém okolí nabývají podobu přízračných bytostí. Koho potkám za zatáčkou klikatící se ulice? Projekční plocha potemnělého města nám předkládá: obřího krtka, jezdce na motorce o velikosti mrakodrapu, ... Personifikovaný strach nabývá vlastní, svébytnou existenci. Zvláštní, děsivé.
Co se asi zjeví v zahýbající ulici smrákajícího se města? Za zatáčkou se vynořili komínoví kluci
V knize Nagereba magarimiči spolu s hlavní postavou za soumraku bloudíme klikatými ulicemi modravého města a zbytky denního světla už patří noci—sugestivně vykreslují temné kouty a nároží, siluety v blízkém okolí nabývají podobu přízračných bytostí. Koho potkám za zatáčkou klikatící se ulice? Projekční plocha potemnělého města nám předkládá: obřího krtka, jezdce na motorce o velikosti mrakodrapu, ... Personifikovaný strach nabývá vlastní, svébytnou existenci. Zvláštní, děsivé.
Co se asi zjeví v zahýbající ulici smrákajícího se města? Za zatáčkou se vynoří první hvězda
V knize Nagereba magarimiči spolu s hlavní postavou za soumraku bloudíme klikatými ulicemi modravého města a zbytky denního světla už patří noci—sugestivně vykreslují temné kouty a nároží, siluety v blízkém okolí nabývají podobu přízračných bytostí. Koho potkám za zatáčkou klikatící se ulice? Projekční plocha potemnělého města nám předkládá: obřího krtka, jezdce na motorce o velikosti mrakodrapu, ... Personifikovaný strach nabývá vlastní, svébytnou existenci. Zvláštní, děsivé.
Co se asi zjeví v zahýbající ulici smrákajícího se města? Za zatáčkou se vynoří cyklista
V knize Nagereba magarimiči spolu s hlavní postavou za soumraku bloudíme klikatými ulicemi modravého města a zbytky denního světla už patří noci—sugestivně vykreslují temné kouty a nároží, siluety v blízkém okolí nabývají podobu přízračných bytostí. Koho potkám za zatáčkou klikatící se ulice? Projekční plocha potemnělého města nám předkládá: obřího krtka, jezdce na motorce o velikosti mrakodrapu, ... Personifikovaný strach nabývá vlastní, svébytnou existenci. Zvláštní, děsivé.
Co nečekaného je možné najít ve spícím lese? Poetická obrazová kniha sestává z fotografií zimních pupenů, připomínajích rozličné obličeje. Oči a ústa zachycují pozůstatky trubiček, přes které byly vyživovány dnes už opadané listy, pupeny čekající na vyklíčení tvoří roztodivné účesy a další obličejové kreace. Knihu otextoval známý malíř a ilustrátor Čó Šinta a v Japonsku se dočkala už 36 vydání. Jsou to, jsou to, pupeny!
Sbor zimních pupenů
Tadao Tominari, Toru Mogi - fotografie Čó Šinta - text
Co nečekaného je možné najít ve spícím lese? Poetická obrazová kniha sestává z fotografií zimních pupenů, připomínajích rozličné obličeje. Oči a ústa zachycují pozůstatky trubiček, přes které byly vyživovány dnes už opadané listy, pupeny čekající na vyklíčení tvoří roztodivné účesy a další obličejové kreace. Knihu otextoval známý malíř a ilustrátor Čó Šinta a v Japonsku se dočkala už 36 vydání. Jsou to, jsou to, pupeny!
Sbor zimních pupenů
Tadao Tominari, Toru Mogi - fotografie Čó Šinta - text
Co nečekaného je možné najít ve spícím lese? Poetická obrazová kniha sestává z fotografií zimních pupenů, připomínajích rozličné obličeje. Oči a ústa zachycují pozůstatky trubiček, přes které byly vyživovány dnes už opadané listy, pupeny čekající na vyklíčení tvoří roztodivné účesy a další obličejové kreace. Knihu otextoval známý malíř a ilustrátor Čó Šinta a v Japonsku se dočkala už 36 vydání. Jsou to, jsou to, pupeny!
Co nečekaného je možné najít ve spícím lese? Poetická obrazová kniha sestává z fotografií zimních pupenů, připomínajích rozličné obličeje. Oči a ústa zachycují pozůstatky trubiček, přes které byly vyživovány dnes už opadané listy, pupeny čekající na vyklíčení tvoří roztodivné účesy a další obličejové kreace. Knihu otextoval známý malíř a ilustrátor Čó Šinta a v Japonsku se dočkala už 36 vydání. Jsou to, jsou to, pupeny!
Co nečekaného je možné najít ve spícím lese? Poetická obrazová kniha sestává z fotografií zimních pupenů, připomínajích rozličné obličeje. Oči a ústa zachycují pozůstatky trubiček, přes které byly vyživovány dnes už opadané listy, pupeny čekající na vyklíčení tvoří roztodivné účesy a další obličejové kreace. Knihu otextoval známý malíř a ilustrátor Čó Šinta a v Japonsku se dočkala už 36 vydání. Jsou to, jsou to, pupeny!
„Zloděj chleba, který miluje pečivo,
vyhledává chleba z celého světa.
A i dnes se vplíží do pekárny!”
Se zlodějem chleba od ilustrátorky Keiko Šibata se kromě knižní série setkáte na celé řadě merchandisových výrobků, od plyšáků (až maskota v životní velikosti) po kalendáře či přívěsky na klíče vyrobené pro speciální automaty. Výstava zloděj chleba putuje po Japonsku a chystá se stejnojmenné anime. Zloděj chleba je v současnosti nejprodávanější knihou období Reiwa s 5 miliony prodaných výtisků.
„Zloděj chleba, který miluje pečivo,
vyhledává chleba z celého světa.
A i dnes se vplíží do pekárny!”
Se zlodějem chleba od ilustrátorky Keiko Šibata se kromě knižní série setkáte na celé řadě merchandisových výrobků, od plyšáků (až maskota v životní velikosti) po kalendáře či přívěsky na klíče vyrobené pro speciální automaty. Výstava zloděj chleba putuje po Japonsku a chystá se stejnojmenné anime. Zloděj chleba je v současnosti nejprodávanější knihou období Reiwa s 5 miliony prodaných výtisků.
[pekárna na růžku]
Z pekárny na růžku vystřelil nějaký stín. Chleba drží chleba a utíká s ním. „Jsem zloděj chleba! Velezloděj, který jde po po tom nejlepším pečivu.”
„Zloděj chleba, který miluje pečivo,
vyhledává chleba z celého světa.
A i dnes se vplíží do pekárny!”
Se zlodějem chleba od ilustrátorky Keiko Šibata se kromě knižní série setkáte na celé řadě merchandisových výrobků, od plyšáků (až maskota v životní velikosti) po kalendáře či přívěsky na klíče vyrobené pro speciální automaty. Výstava zloděj chleba putuje po Japonsku a chystá se stejnojmenné anime. Zloděj chleba je v současnosti nejprodávanější knihou období Reiwa s 5 miliony prodaných výtisků.
Chleba z pekárny na růžku je měkký, nadýchaný a jemný. „To je ale dobrota. Nemůžu ho přestat jíst.” Zloděj chleba jí dobrý chleba strašně rád.
„Zloděj chleba, který miluje pečivo,
vyhledává chleba z celého světa.
A i dnes se vplíží do pekárny!”
Se zlodějem chleba od ilustrátorky Keiko Šibata se kromě knižní série setkáte na celé řadě merchandisových výrobků, od plyšáků (až maskota v životní velikosti) po kalendáře či přívěsky na klíče vyrobené pro speciální automaty. Výstava zloděj chleba putuje po Japonsku a chystá se stejnojmenné anime. Zloděj chleba je v současnosti nejprodávanější knihou období Reiwa s 5 miliony prodaných výtisků.
Jednou našel zloděj chleba uprostřed lesa pekárnu, kterou ještě nikdy neviděl. „Prý nejlepší chleba na světě? Co kdybych se tam jen trochu nakouknul?” Směje se pod fousy.
„Zloděj chleba, který miluje pečivo,
vyhledává chleba z celého světa.
A i dnes se vplíží do pekárny!”
Se zlodějem chleba od ilustrátorky Keiko Šibata se kromě knižní série setkáte na celé řadě merchandisových výrobků, od plyšáků (až maskota v životní velikosti) po kalendáře či přívěsky na klíče vyrobené pro speciální automaty. Výstava zloděj chleba putuje po Japonsku a chystá se stejnojmenné anime. Zloděj chleba je v současnosti nejprodávanější knihou období Reiwa s 5 miliony prodaných výtisků.
Mrknul na to, jak to vypadá vevnitř. Uvnitř jsou řady dobrot, které pan pekař právě dopekl. „Teda, to vypadá výborně. Musím jeden ochutnat.”
„Zloděj chleba, který miluje pečivo,
vyhledává chleba z celého světa.
A i dnes se vplíží do pekárny!”
Se zlodějem chleba od ilustrátorky Keiko Šibata se kromě knižní série setkáte na celé řadě merchandisových výrobků, od plyšáků (až maskota v životní velikosti) po kalendáře či přívěsky na klíče vyrobené pro speciální automaty. Výstava zloděj chleba putuje po Japonsku a chystá se stejnojmenné anime. Zloděj chleba je v současnosti nejprodávanější knihou období Reiwa s 5 miliony prodaných výtisků.
Přehodí si chleba přes rameno a vystřelí směrem k východu. Tenhle zloděj chleba má ale rychlé nohy. Je tak rychlý, že si ho pekař vůbec nevšimne.
„Zloděj chleba, který miluje pečivo,
vyhledává chleba z celého světa.
A i dnes se vplíží do pekárny!”
Se zlodějem chleba od ilustrátorky Keiko Šibata se kromě knižní série setkáte na celé řadě merchandisových výrobků, od plyšáků (až maskota v životní velikosti) po kalendáře či přívěsky na klíče vyrobené pro speciální automaty. Výstava zloděj chleba putuje po Japonsku a chystá se stejnojmenné anime. Zloděj chleba je v současnosti nejprodávanější knihou období Reiwa s 5 miliony prodaných výtisků.
Opuštěný malý strom na opuštěné cestě dostane impuls od toulavého psa a rozhodnou se společně najít si místo, které si zamilují. Strom vytáhne kořeny ze země a zjistí, že může chodit! Po cestě se k nim připojí kámen a jezero a společně putují až k vysněnému cíli. Kniha tematizuje skutečnost, že i toho, co se z počátku zdá nemožné, může být dosaženo.
Opuštěný malý strom na opuštěné cestě dostane impuls od toulavého psa a rozhodnou se společně najít si místo, které si zamilují. Strom vytáhne kořeny ze země a zjistí, že může chodit! Po cestě se k nim připojí kámen a jezero a společně putují až k vysněnému cíli. Kniha tematizuje skutečnost, že i toho, co se z počátku zdá nemožné, může být dosaženo.
Často tudy projížděla auta. A malý stromek se pokaždé zachvěl.
Když přišla noc, z města se ozývalo „uóóón“ – štěkot psa se rozléhal do dálky. Když malý stromek ten hlas uslyšel, ulevilo se mu.
Opuštěný malý strom na opuštěné cestě dostane impuls od toulavého psa a rozhodnou se společně najít si místo, které si zamilují. Strom vytáhne kořeny ze země a zjistí, že může chodit! Po cestě se k nim připojí kámen a jezero a společně putují až k vysněnému cíli. Kniha tematizuje skutečnost, že i toho, co se z počátku zdá nemožné, může být dosaženo.
Oba se vydali na cestu. Gogh šel: dup, dup, dup, Kikko šla: krok, krok, krok. Stoupali a klesali po mírných kopcích a kráčeli dál. Obloha byla jasně modrá a foukal příjemný větřík.
Šli a šli dál. Když se cesta rozdvojila, řekli: „Tamhle!“ a vydali se tam. A když se rozdvojila znovu, řekli: „Tudy!“ a šli zase jinudy. Šli tam, kam chtěli. Zdálo se, že by mohli kráčet donekonečna, kamkoli a jak daleko jen budou chtít.
Opuštěný malý strom na opuštěné cestě dostane impuls od toulavého psa a rozhodnou se společně najít si místo, které si zamilují. Strom vytáhne kořeny ze země a zjistí, že může chodit! Po cestě se k nim připojí kámen a jezero a společně putují až k vysněnému cíli. Kniha tematizuje skutečnost, že i toho, co se z počátku zdá nemožné, může být dosaženo.
Opuštěný malý strom na opuštěné cestě dostane impuls od toulavého psa a rozhodnou se společně najít si místo, které si zamilují. Strom vytáhne kořeny ze země a zjistí, že může chodit! Po cestě se k nim připojí kámen a jezero a společně putují až k vysněnému cíli. Kniha tematizuje skutečnost, že i toho, co se z počátku zdá nemožné, může být dosaženo.
„Ale… to je v pořádku. Stačí, když si takhle občas budu moct s někým popovídat.“ „Občas ti stačí?“ zeptal se Gogh. Itčče se zarazila. Ještě před chvílí si přece myslela, že jí „občas“ nestačí. „Ale já nemůžu, to nejde,“ rozvlnila Itčče vodu hlasitým žbluňknutím.
„To je v pořádku. Když budeš chtít jít, dokážeš to,“ řekla Kikko. Pak ponořila svou větev do Itčče. A Itčče se té větve chytila a lehce, plynule se zvedla.
Opuštěný malý strom na opuštěné cestě dostane impuls od toulavého psa a rozhodnou se společně najít si místo, které si zamilují. Strom vytáhne kořeny ze země a zjistí, že může chodit! Po cestě se k nim připojí kámen a jezero a společně putují až k vysněnému cíli. Kniha tematizuje skutečnost, že i toho, co se z počátku zdá nemožné, může být dosaženo.
Opuštěný malý strom na opuštěné cestě dostane impuls od toulavého psa a rozhodnou se společně najít si místo, které si zamilují. Strom vytáhne kořeny ze země a zjistí, že může chodit! Po cestě se k nim připojí kámen a jezero a společně putují až k vysněnému cíli. Kniha tematizuje skutečnost, že i toho, co se z počátku zdá nemožné, může být dosaženo.
Od následujícího dne začal Kikko, Itčče a Iwaovi jejich obyčejný život. Ale byl úplně jiný než dřív. Teď se mohli kdykoli vydat na procházku, kdykoliv se jim zachtělo.
Nastává večer, svinky se chystají na velkou slavnost. Na dnešní slavnosti dostane nejtřpytivější bytost skvělou cenu. Koho asi stařešina poctí velkou odměnou?
Youtuberka, hudebnice a milovnice svinek Jamasaki Oširuko vytvořila mimořádně citlivý a populární příběh o smrti, který se dočkal už sedmi vydání.
Slavnost svinek Jamasaki Oširuko
„Každý je důležitá bytost.“ Příběh o svinkách, který je veselý, ale i dojemný. Obrázková knížka, díky níž se děti učí o „životě“.
Dlouho očekávaný debut populární tvůrkyně! Nakladatelství KADOKAWA
Nastává večer, svinky se chystají na velkou slavnost. Na dnešní slavnosti dostane nejtřpytivější bytost skvělou cenu. Koho asi stařešina poctí velkou odměnou?
Youtuberka, hudebnice a milovnice svinek Jamasaki Oširuko vytvořila mimořádně citlivý a populární příběh o smrti, který se dočkal už sedmi vydání.
Jsou směrem k lesu jedna za druhou. Seřadí se do řady – a pochodem vpřed! Vedle nich třpytivě poletují světlušky.
Na nebi září kulatý měsíc. Svinky se hemží a pochodují. Všechny svinky pochodují pospolu.
Nastává večer, svinky se chystají na velkou slavnost. Na dnešní slavnosti dostane nejtřpytivější bytost skvělou cenu. Koho asi stařešina poctí velkou odměnou?
Youtuberka, hudebnice a milovnice svinek Jamasaki Oširuko vytvořila mimořádně citlivý a populární příběh o smrti, který se dočkal už sedmi vydání.
„Tomu, kdo bude na dnešním večerním festivalu zářit nejvíc ze všech, udělíme nádhernou odměnu!“
Copak to asi bude za úžasnou odměnu? Srdce jim buší a jsou plné nadšení – celé napjaté.
Nastává večer, svinky se chystají na velkou slavnost. Na dnešní slavnosti dostane nejtřpytivější bytost skvělou cenu. Koho asi stařešina poctí velkou odměnou?
Youtuberka, hudebnice a milovnice svinek Jamasaki Oširuko vytvořila mimořádně citlivý a populární příběh o smrti, který se dočkal už sedmi vydání.
Tak pojďte, všichni, začíná festival! Kutálí se a roztočí se dokola.
Kutululu. Kutululu.
Zvuky života se sbíhají a po celé mýtině duní kutálení.
Nastává večer, svinky se chystají na velkou slavnost. Na dnešní slavnosti dostane nejtřpytivější bytost skvělou cenu. Koho asi stařešina poctí velkou odměnou?
Youtuberka, hudebnice a milovnice svinek Jamasaki Oširuko vytvořila mimořádně citlivý a populární příběh o smrti, který se dočkal už sedmi vydání.
Vydala ze sebe poslední síly a když dorazila na vrchol, už byla stočená do klubíčka a ani se nehýbala.
Měsíčním světlem zalitý modrý krunýř se začal třpytit.
Nastává večer, svinky se chystají na velkou slavnost. Na dnešní slavnosti dostane nejtřpytivější bytost skvělou cenu. Koho asi stařešina poctí velkou odměnou?
Youtuberka, hudebnice a milovnice svinek Jamasaki Oširuko vytvořila mimořádně citlivý a populární příběh o smrti, který se dočkal už sedmi vydání.
Stařešina přišel a zvolal „Ej!“ a pozvedl hůl. „Tomu, kdo zářil nejvíc, udělím nádhernou odměnu.“
Nastává večer, svinky se chystají na velkou slavnost. Na dnešní slavnosti dostane nejtřpytivější bytost skvělou cenu. Koho asi stařešina poctí velkou odměnou?
Youtuberka, hudebnice a milovnice svinek Jamasaki Oširuko vytvořila mimořádně citlivý a populární příběh o smrti, který se dočkal už sedmi vydání.
Festival se znovu rozběhl. Všichni se stočili do klubíčka, zadívali se na oblohu a začali zpívat.
Pomalu, kutálí se, svinky Pomalu, kutálí se, svinky
Kumo no nikkičó Čó Šinta
Ehonjuku Publishing, 2024
i
překlad
Víte, jaký život vede mrak? Pozoruje sněhuláky, promění se v ledovou kru, najde si přítelkyni, utahuje si z lidí když předstírá, že je vrcholek hory… Mraky jsou koneckonců skutečně svobodné.
Deník mraku Čó Šinta
Kumo no nikkičó Čó Šinta
Ehonjuku Publishing, 2024
i
překlad
Víte, jaký život vede mrak? Pozoruje sněhuláky, promění se v ledovou kru, najde si přítelkyni, utahuje si z lidí když předstírá, že je vrcholek hory… Mraky jsou koneckonců skutečně svobodné.
○. ○. (Sníh) Vidím sněhuláka. Vypadá dost podobně jako já, tak jsem k němu šel blíž. Má hezky udělaný obličej. Já žádný obličej nemám. Já jsem přece mrak. Tohle je začátek deníku mraku bez tváře. Nadýchaně, nadýchaně – budu si tak žít dál!
○. ○. (Zataženo) Dorazil jsem do chladných krajů. V moři plavou kusy ledu. Říká se jim „plovoucí led“. Chtěl jsem si je pořádně prohlédnout, tak jsem se přiblížil – a dopadlo to takhle. Je zima. „Plovoucí led“ křupe a jakoby se mi posmíval.
Kumo no nikkičó Čó Šinta
Ehonjuku Publishing, 2024
i
překlad
Víte, jaký život vede mrak? Pozoruje sněhuláky, promění se v ledovou kru, najde si přítelkyni, utahuje si z lidí když předstírá, že je vrcholek hory… Mraky jsou koneckonců skutečně svobodné.
○. ○. (Zataženo) Pod temnou oblohou je modré jezero. Je tu spousta ptáků zvaných potápky. Vždycky hopnou do vody a než se naděju, zase se vynoří.
A pak volají „ru, ru, ru“. Stal jsem se potápkou. Podívej, i tohle je jejich zásluha. Jenže já se nedokážu potopit pod vodu. To mě štve.
Kumo no nikkičó Čó Šinta
Ehonjuku Publishing, 2024
i
překlad
Víte, jaký život vede mrak? Pozoruje sněhuláky, promění se v ledovou kru, najde si přítelkyni, utahuje si z lidí když předstírá, že je vrcholek hory… Mraky jsou koneckonců skutečně svobodné.
○. ○. (Slunečno) Když přijde jaro, sníh roztaje. Jsem rád, že já můžu plout po obloze. Na potápky už ani nechci myslet. Navždycky budeme kamarádi, „Kumoko-chan“.
Vzpomínám si na ni. „Kumoko-chan“ byla ta bytost – dinosaurus z mraků. Jmenovala se Rjóko-chan. Snad je v pořádku… Kumoko-chan však zůstala pryč.
Kumo no nikkičó Čó Šinta
Ehonjuku Publishing, 2024
i
překlad
Víte, jaký život vede mrak? Pozoruje sněhuláky, promění se v ledovou kru, najde si přítelkyni, utahuje si z lidí když předstírá, že je vrcholek hory… Mraky jsou koneckonců skutečně svobodné.
○. ○. (Slunečno) Jsem na lodi. Vypadá to, že pluje hodně daleko. Rozhodl jsem se zmizet a svézt se na ní. Uši mi ale říkají: „Přestaň, přestaň,“
Slyším „dónde, dónde“ a někdo říká: „To je něco, co se cestujícím nelíbí.“ „Cestujícím? A kdo to je?“ ptám se. „Lidé,“ zní odpověď. Copak existují lidé, kterým vadí i mraky?
Kumo no nikkičó Čó Šinta
Ehonjuku Publishing, 2024
i
překlad
Víte, jaký život vede mrak? Pozoruje sněhuláky, promění se v ledovou kru, najde si přítelkyni, utahuje si z lidí když předstírá, že je vrcholek hory… Mraky jsou koneckonců skutečně svobodné.
○. ○. (Zataženo) Dnes jsem si zkusil odpočinout na vrcholu zasněžené hory. Z dálky to prý vypadalo jako skutečná hora, a lidé z toho byli celí rozrušení. To byla legrace. Jenže jsem to nevydržel – kýchl jsem a hora se sesunula dolů.
○. ○. (Sníh) Dnes sněží. Rád bych viděl ty radostné tváře všech, kteří jdou do školy, ale sníh musí padat. Tiše, tiše sněží. Ať nikdo neztratí rukavice… a ať nikdo nenastydne. Tiše… tiše… tiše…
Kumo no nikkičó Čó Šinta
Ehonjuku Publishing, 2024
i
překlad
Víte, jaký život vede mrak? Pozoruje sněhuláky, promění se v ledovou kru, najde si přítelkyni, utahuje si z lidí když předstírá, že je vrcholek hory… Mraky jsou koneckonců skutečně svobodné.
Zimouřivá, lenivá, nepořádná i nedočkavá kočka nosí prodřený svetr s dvěma velkými dírami. I když je zimouřivá, pořád ho nosí. Má taky práci: nasazuje žaludům čepičky. Každý žalud pěkně pozdraví a žalud zase při nasazení čepičky tiše vypískne... Nejsou žaludy nakonec škodolibé? Obrazová knih od tvůrčího dua 100% ORANGE, kteří tvoří ilustrace, obrazové knihy, mangu, anime a další.
Zimouřivá, lenivá, nepořádná i nedočkavá kočka nosí prodřený svetr s dvěma velkými dírami. I když je zimouřivá, pořád ho nosí. Má taky práci: nasazuje žaludům čepičky. Každý žalud pěkně pozdraví a žalud zase při nasazení čepičky tiše vypískne... Nejsou žaludy nakonec škodolibé? Obrazová knih od tvůrčího dua 100% ORANGE, kteří tvoří ilustrace, obrazové knihy, mangu, anime a další.
Zimouřivá, lenivá, nepořádná i nedočkavá kočka nosí prodřený svetr s dvěma velkými dírami. I když je zimouřivá, pořád ho nosí. Má taky práci: nasazuje žaludům čepičky. Každý žalud pěkně pozdraví a žalud zase při nasazení čepičky tiše vypískne... Nejsou žaludy nakonec škodolibé? Obrazová knih od tvůrčího dua 100% ORANGE, kteří tvoří ilustrace, obrazové knihy, mangu, anime a další.
Zimouřivá, lenivá, nepořádná i nedočkavá kočka nosí prodřený svetr s dvěma velkými dírami. I když je zimouřivá, pořád ho nosí. Má taky práci: nasazuje žaludům čepičky. Každý žalud pěkně pozdraví a žalud zase při nasazení čepičky tiše vypískne... Nejsou žaludy nakonec škodolibé? Obrazová knih od tvůrčího dua 100% ORANGE, kteří tvoří ilustrace, obrazové knihy, mangu, anime a další.
Zimouřivá, lenivá, nepořádná i nedočkavá kočka nosí prodřený svetr s dvěma velkými dírami. I když je zimouřivá, pořád ho nosí. Má taky práci: nasazuje žaludům čepičky. Každý žalud pěkně pozdraví a žalud zase při nasazení čepičky tiše vypískne... Nejsou žaludy nakonec škodolibé? Obrazová knih od tvůrčího dua 100% ORANGE, kteří tvoří ilustrace, obrazové knihy, mangu, anime a další.
Zimouřivá, lenivá, nepořádná i nedočkavá kočka nosí prodřený svetr s dvěma velkými dírami. I když je zimouřivá, pořád ho nosí. Má taky práci: nasazuje žaludům čepičky. Každý žalud pěkně pozdraví a žalud zase při nasazení čepičky tiše vypískne... Nejsou žaludy nakonec škodolibé? Obrazová knih od tvůrčího dua 100% ORANGE, kteří tvoří ilustrace, obrazové knihy, mangu, anime a další.
[krabice na čepičky]
Její práce je každý den žaludům nasazovat čepičky.
Zimouřivá, lenivá, nepořádná i nedočkavá kočka nosí prodřený svetr s dvěma velkými dírami. I když je zimouřivá, pořád ho nosí. Má taky práci: nasazuje žaludům čepičky. Každý žalud pěkně pozdraví a žalud zase při nasazení čepičky tiše vypískne... Nejsou žaludy nakonec škodolibé? Obrazová knih od tvůrčího dua 100% ORANGE, kteří tvoří ilustrace, obrazové knihy, mangu, anime a další.
Vždycky když žaludu nasadí čepičku, potichoučku vykřiknou: oh! íííí!
A kočka žaludům vždycky říkala: Ahoj, dobrý den a tak.
Zimouřivá, lenivá, nepořádná i nedočkavá kočka nosí prodřený svetr s dvěma velkými dírami. I když je zimouřivá, pořád ho nosí. Má taky práci: nasazuje žaludům čepičky. Každý žalud pěkně pozdraví a žalud zase při nasazení čepičky tiše vypískne... Nejsou žaludy nakonec škodolibé? Obrazová knih od tvůrčího dua 100% ORANGE, kteří tvoří ilustrace, obrazové knihy, mangu, anime a další.
Kočka je ale strašně lenivá, a tak jí to hned po třech čepičkách přestane bavit a začne se flákat.
Zimouřivá, lenivá, nepořádná i nedočkavá kočka nosí prodřený svetr s dvěma velkými dírami. I když je zimouřivá, pořád ho nosí. Má taky práci: nasazuje žaludům čepičky. Každý žalud pěkně pozdraví a žalud zase při nasazení čepičky tiše vypískne... Nejsou žaludy nakonec škodolibé? Obrazová knih od tvůrčího dua 100% ORANGE, kteří tvoří ilustrace, obrazové knihy, mangu, anime a další.
Zimouřivá, lenivá, nepořádná i nedočkavá kočka nosí prodřený svetr s dvěma velkými dírami. I když je zimouřivá, pořád ho nosí. Má taky práci: nasazuje žaludům čepičky. Každý žalud pěkně pozdraví a žalud zase při nasazení čepičky tiše vypískne... Nejsou žaludy nakonec škodolibé? Obrazová knih od tvůrčího dua 100% ORANGE, kteří tvoří ilustrace, obrazové knihy, mangu, anime a další.
Hele, už je čas na večeři. Tahle zimomřivá a lenivá kočka je ještě k tomu strašně nedočkavá.
Zimouřivá, lenivá, nepořádná i nedočkavá kočka nosí prodřený svetr s dvěma velkými dírami. I když je zimouřivá, pořád ho nosí. Má taky práci: nasazuje žaludům čepičky. Každý žalud pěkně pozdraví a žalud zase při nasazení čepičky tiše vypískne... Nejsou žaludy nakonec škodolibé? Obrazová knih od tvůrčího dua 100% ORANGE, kteří tvoří ilustrace, obrazové knihy, mangu, anime a další.
Protože je tak nedočkavá, otevře si konzervu rovnou při chůzi.
A když pije mlíko, drží si ho vždycky ocasem. Je hrozně nevychovaná.
Zimouřivá, lenivá, nepořádná i nedočkavá kočka nosí prodřený svetr s dvěma velkými dírami. I když je zimouřivá, pořád ho nosí. Má taky práci: nasazuje žaludům čepičky. Každý žalud pěkně pozdraví a žalud zase při nasazení čepičky tiše vypískne... Nejsou žaludy nakonec škodolibé? Obrazová knih od tvůrčího dua 100% ORANGE, kteří tvoří ilustrace, obrazové knihy, mangu, anime a další.
A v tu chvíli začnou žaludy na stole obvykle zpívat tuhle písničku:
Je to děravý! Je to děravý!! Kočičí svetr je celý děravý.
Je to děravý. Je to děravý! Kočičí svetr je celý děravý.
Co se v těch dírách asi schovává, co se v nich jen schovává.
Zimouřivá, lenivá, nepořádná i nedočkavá kočka nosí prodřený svetr s dvěma velkými dírami. I když je zimouřivá, pořád ho nosí. Má taky práci: nasazuje žaludům čepičky. Každý žalud pěkně pozdraví a žalud zase při nasazení čepičky tiše vypískne... Nejsou žaludy nakonec škodolibé? Obrazová knih od tvůrčího dua 100% ORANGE, kteří tvoří ilustrace, obrazové knihy, mangu, anime a další.
Kočka je stydlín a ufňukánek. „Vy žaludy! Přestaňte s tou písničkou.” Kočka se tak stydí a je jí smutno že celá zrudne a rozpláče se.
Zimouřivá, lenivá, nepořádná i nedočkavá kočka nosí prodřený svetr s dvěma velkými dírami. I když je zimouřivá, pořád ho nosí. Má taky práci: nasazuje žaludům čepičky. Každý žalud pěkně pozdraví a žalud zase při nasazení čepičky tiše vypískne... Nejsou žaludy nakonec škodolibé? Obrazová knih od tvůrčího dua 100% ORANGE, kteří tvoří ilustrace, obrazové knihy, mangu, anime a další.
Kočka ze sebe stáhla svetr, hodila ho na podlahu a zalezla si pod peřinu. Je to opravdu nepořádná kočka.
Zimouřivá, lenivá, nepořádná i nedočkavá kočka nosí prodřený svetr s dvěma velkými dírami. I když je zimouřivá, pořád ho nosí. Má taky práci: nasazuje žaludům čepičky. Každý žalud pěkně pozdraví a žalud zase při nasazení čepičky tiše vypískne... Nejsou žaludy nakonec škodolibé? Obrazová knih od tvůrčího dua 100% ORANGE, kteří tvoří ilustrace, obrazové knihy, mangu, anime a další.
Zimouřivá, lenivá, nepořádná i nedočkavá kočka nosí prodřený svetr s dvěma velkými dírami. I když je zimouřivá, pořád ho nosí. Má taky práci: nasazuje žaludům čepičky. Každý žalud pěkně pozdraví a žalud zase při nasazení čepičky tiše vypískne... Nejsou žaludy nakonec škodolibé? Obrazová knih od tvůrčího dua 100% ORANGE, kteří tvoří ilustrace, obrazové knihy, mangu, anime a další.
I když byla zimomřivá, lenivá, netrpělivá, nevychovaná, stydlivá, ufňukaná a trochu nepořádná, vždy vstávala velmi brzy.
Zimouřivá, lenivá, nepořádná i nedočkavá kočka nosí prodřený svetr s dvěma velkými dírami. I když je zimouřivá, pořád ho nosí. Má taky práci: nasazuje žaludům čepičky. Každý žalud pěkně pozdraví a žalud zase při nasazení čepičky tiše vypískne... Nejsou žaludy nakonec škodolibé? Obrazová knih od tvůrčího dua 100% ORANGE, kteří tvoří ilustrace, obrazové knihy, mangu, anime a další.
Kočičí snídaně jsou dva bochníky chleba a dva šálky čaje. A kočka si vždy říka: „Dnes je hezký den."
Zimouřivá, lenivá, nepořádná i nedočkavá kočka nosí prodřený svetr s dvěma velkými dírami. I když je zimouřivá, pořád ho nosí. Má taky práci: nasazuje žaludům čepičky. Každý žalud pěkně pozdraví a žalud zase při nasazení čepičky tiše vypískne... Nejsou žaludy nakonec škodolibé? Obrazová knih od tvůrčího dua 100% ORANGE, kteří tvoří ilustrace, obrazové knihy, mangu, anime a další.
A i dneska si před kamny kočka oblékla svůj prodřený, roztrhaný svetr s dvěma velkými dírami.
Zimouřivá, lenivá, nepořádná i nedočkavá kočka nosí prodřený svetr s dvěma velkými dírami. I když je zimouřivá, pořád ho nosí. Má taky práci: nasazuje žaludům čepičky. Každý žalud pěkně pozdraví a žalud zase při nasazení čepičky tiše vypískne... Nejsou žaludy nakonec škodolibé? Obrazová knih od tvůrčího dua 100% ORANGE, kteří tvoří ilustrace, obrazové knihy, mangu, anime a další.
Zimouřivá, lenivá, nepořádná i nedočkavá kočka nosí prodřený svetr s dvěma velkými dírami. I když je zimouřivá, pořád ho nosí. Má taky práci: nasazuje žaludům čepičky. Každý žalud pěkně pozdraví a žalud zase při nasazení čepičky tiše vypískne... Nejsou žaludy nakonec škodolibé? Obrazová knih od tvůrčího dua 100% ORANGE, kteří tvoří ilustrace, obrazové knihy, mangu, anime a další.
Zimouřivá, lenivá, nepořádná i nedočkavá kočka nosí prodřený svetr s dvěma velkými dírami. I když je zimouřivá, pořád ho nosí. Má taky práci: nasazuje žaludům čepičky. Každý žalud pěkně pozdraví a žalud zase při nasazení čepičky tiše vypískne... Nejsou žaludy nakonec škodolibé? Obrazová knih od tvůrčího dua 100% ORANGE, kteří tvoří ilustrace, obrazové knihy, mangu, anime a další.
V dubovém lese občas vyroste spoustu malých stromků, některé roky jich je zoufale málo. Proč tomu tak je? Duby se radí, jak se sladit s populacemi zvířat, které žaludy snědí přes zimu, jak nastolit harmonii v lese.
Konference žaludů text Susumu Kója, ilustrace Jošiko Sajto
V dubovém lese občas vyroste spoustu malých stromků, některé roky jich je zoufale málo. Proč tomu tak je? Duby se radí, jak se sladit s populacemi zvířat, které žaludy snědí přes zimu, jak nastolit harmonii v lese.
Viděli jste někdy místo, kde je na zemi spousta žaludů?
V dubovém lese v severní zemi jsou roky, kdy dubů vyroste hodně, a roky, kdy jich vyroste jen málo – a tyto roky se střídají ob rok.
Roku, kdy je jich hodně, se říká „rok hojnosti“, a roku, kdy jich je málo, „rok neúrody“.
Proč existuje „rok hojnosti“ a „rok neúrody“? Tento příběh je moje vysvětlení této otázky.
V dubovém lese občas vyroste spoustu malých stromků, některé roky jich je zoufale málo. Proč tomu tak je? Duby se radí, jak se sladit s populacemi zvířat, které žaludy snědí přes zimu, jak nastolit harmonii v lese.
Bylo nebylo, tenhle příběh se odehrál v lese v severní zemi. Když přišel podzim, duby shazovaly spoustu žaludů. A tak to dělaly každý rok, od nepaměti.
Lesní zvířata přicházela a s radostí ty žaludy jedla, a duby se na to také s radostí dívaly. Proč je těšilo, že jsou jejich žaludy pojídány? To má svůj důvod. Když totiž zvířata snědí hodně svých oblíbených žaludů…
V dubovém lese občas vyroste spoustu malých stromků, některé roky jich je zoufale málo. Proč tomu tak je? Duby se radí, jak se sladit s populacemi zvířat, které žaludy snědí přes zimu, jak nastolit harmonii v lese.
Jenže copak se to nestalo? Zpočátku všechno fungovalo dobře, ale v poslední době, i když žaludy padaly a padaly, do jara byly všechny snědeny, a mladé duby už vůbec nezačaly klíčit. Když si toho všimly, zjistily, že les je plný jen jich – starých stromů.
Zvířata měla žaludů dostatek, byla plná energie a na jaře rodila stále víc mláďat a rozmnožovala se. Jejich počet tak vzrostl, že nezůstávaly žádné žaludy, které by nebyly snědeny. Zoufalé duby se jednoho večera sešly a svolaly poradu.
V dubovém lese občas vyroste spoustu malých stromků, některé roky jich je zoufale málo. Proč tomu tak je? Duby se radí, jak se sladit s populacemi zvířat, které žaludy snědí přes zimu, jak nastolit harmonii v lese.
Nebyly už žádné žaludy, které by se daly vyhrabat a sníst, a pro přemnožená zvířata to byla opravdu krutá zima.
Hladová zvířata musela bloudit sněhem a hledat potravu. Některá z nich bez jídla zahynula. Tak přešla dlouhá zima a konečně přišlo jaro.
V dubovém lese občas vyroste spoustu malých stromků, některé roky jich je zoufale málo. Proč tomu tak je? Duby se radí, jak se sladit s populacemi zvířat, které žaludy snědí přes zimu, jak nastolit harmonii v lese.
Duby znovu nabraly sílu, rozprostřely kořeny, jak jen mohly, rozkošatily své listy a opět přinesly spoustu žaludů.
Zvířata se těch žaludů nemohou dočkat. Snad se nikdy na nic netěšila tolik jako na ně.
V dubovém lese občas vyroste spoustu malých stromků, některé roky jich je zoufale málo. Proč tomu tak je? Duby se radí, jak se sladit s populacemi zvířat, které žaludy snědí přes zimu, jak nastolit harmonii v lese.
„Konečně jsme na to přišli! To, že jsme každý rok shazovali spoustu žaludů, byla chyba.“
„Tak to bylo. Stačilo, kdybychom žaludy shazovali hojně jen jednou za dva roky.“
„Když to bude jednou za dva roky, nebudeme se muset přetěžovat a budeme moci shodit spoustu žaludů…“
„I zvířata budou jednou za dva roky hladovět, takže se jejich počet nepřemnoží.“
„Když se jejich počet nepřemnoží, naše žaludy zůstanou.“
„A když nějaké žaludy zbudou, ze zapadlých a vlhkých zbytků vyklíčí nové výhonky a vyrostou z nich naše děti – nové stromy!“
V dubovém lese občas vyroste spoustu malých stromků, některé roky jich je zoufale málo. Proč tomu tak je? Duby se radí, jak se sladit s populacemi zvířat, které žaludy snědí přes zimu, jak nastolit harmonii v lese.
A tak zkusili střídat rok, kdy je žaludů hodně („bohatý rok“), s rokem, kdy jich je málo („chudý rok“), vždy ob rok…
Zvířata se už nepřemnožila, vždy zůstalo tak akorát něco nesnědeného, a z toho pak jedno po druhém vyrůstaly mladé duby.
(Reprint z roku 1984.)
Jednoho rána objeví postarší medvídek mývalovitý před horou, na které žije, obří stopu. Podivné! Brzy se také začnou ozývat strašidelné zvuky. Kdo je to monstrum, které je vydává? Jak asi vypadá? Musí být blízko, třese se strachy. Ukáže se ale, že na pochůzky se ale vydává samotná hora, která má v příběhu jako druhá hlavní postava svou suverenitu a vlastní agendu. A taková pochůzka pak vypadá jako zemětřesení. A co je to teprve za spoušť, když taková hora pustí do zápasu s jinou a nedejbože si oblíbí wrestling... Hrozné! Přinejmenším tedy pro lidi.
(Reprint z roku 1984.)
Jednoho rána objeví postarší medvídek mývalovitý před horou, na které žije, obří stopu. Podivné! Brzy se také začnou ozývat strašidelné zvuky. Kdo je to monstrum, které je vydává? Jak asi vypadá? Musí být blízko, třese se strachy. Ukáže se ale, že na pochůzky se ale vydává samotná hora, která má v příběhu jako druhá hlavní postava svou suverenitu a vlastní agendu. A taková pochůzka pak vypadá jako zemětřesení. A co je to teprve za spoušť, když taková hora pustí do zápasu s jinou a nedejbože si oblíbí wrestling... Hrozné! Přinejmenším tedy pro lidi.
Starý medvídek mývalovitý jde na procházku. Bydlí v této hoře. Hora se jmenuje Ponpoko.
(Reprint z roku 1984.)
Jednoho rána objeví postarší medvídek mývalovitý před horou, na které žije, obří stopu. Podivné! Brzy se také začnou ozývat strašidelné zvuky. Kdo je to monstrum, které je vydává? Jak asi vypadá? Musí být blízko, třese se strachy. Ukáže se ale, že na pochůzky se ale vydává samotná hora, která má v příběhu jako druhá hlavní postava svou suverenitu a vlastní agendu. A taková pochůzka pak vypadá jako zemětřesení. A co je to teprve za spoušť, když taková hora pustí do zápasu s jinou a nedejbože si oblíbí wrestling... Hrozné! Přinejmenším tedy pro lidi.
Vypadá to, že monstrum bude blízko. Vypadá to, že se stařec se octl ve složité situaci, třásl se. Cítil se hrozně, děsivý hlas se postupně přibližoval. “fu fu fu fu”
(Reprint z roku 1984.)
Jednoho rána objeví postarší medvídek mývalovitý před horou, na které žije, obří stopu. Podivné! Brzy se také začnou ozývat strašidelné zvuky. Kdo je to monstrum, které je vydává? Jak asi vypadá? Musí být blízko, třese se strachy. Ukáže se ale, že na pochůzky se ale vydává samotná hora, která má v příběhu jako druhá hlavní postava svou suverenitu a vlastní agendu. A taková pochůzka pak vypadá jako zemětřesení. A co je to teprve za spoušť, když taková hora pustí do zápasu s jinou a nedejbože si oblíbí wrestling... Hrozné! Přinejmenším tedy pro lidi.
1 „Tenhle pokoj je určitě v břiše megapříšery!“
2 Pan tanuki vytáhl hračky, které nasbíral na hoře.
(Reprint z roku 1984.)
Jednoho rána objeví postarší medvídek mývalovitý před horou, na které žije, obří stopu. Podivné! Brzy se také začnou ozývat strašidelné zvuky. Kdo je to monstrum, které je vydává? Jak asi vypadá? Musí být blízko, třese se strachy. Ukáže se ale, že na pochůzky se ale vydává samotná hora, která má v příběhu jako druhá hlavní postava svou suverenitu a vlastní agendu. A taková pochůzka pak vypadá jako zemětřesení. A co je to teprve za spoušť, když taková hora pustí do zápasu s jinou a nedejbože si oblíbí wrestling... Hrozné! Přinejmenším tedy pro lidi.
Kýve se to jako při zemětřesení. Pan tanuki vrávorá a nemůže pořádně jít.
(Reprint z roku 1984.)
Jednoho rána objeví postarší medvídek mývalovitý před horou, na které žije, obří stopu. Podivné! Brzy se také začnou ozývat strašidelné zvuky. Kdo je to monstrum, které je vydává? Jak asi vypadá? Musí být blízko, třese se strachy. Ukáže se ale, že na pochůzky se ale vydává samotná hora, která má v příběhu jako druhá hlavní postava svou suverenitu a vlastní agendu. A taková pochůzka pak vypadá jako zemětřesení. A co je to teprve za spoušť, když taková hora pustí do zápasu s jinou a nedejbože si oblíbí wrestling... Hrozné! Přinejmenším tedy pro lidi.
Už to chápu! Už to chápu! Hora a hora spolu zápasí jako v ringu! Ten druhý kopec se jmenuje Špičatá hora!
(Reprint z roku 1984.)
Jednoho rána objeví postarší medvídek mývalovitý před horou, na které žije, obří stopu. Podivné! Brzy se také začnou ozývat strašidelné zvuky. Kdo je to monstrum, které je vydává? Jak asi vypadá? Musí být blízko, třese se strachy. Ukáže se ale, že na pochůzky se ale vydává samotná hora, která má v příběhu jako druhá hlavní postava svou suverenitu a vlastní agendu. A taková pochůzka pak vypadá jako zemětřesení. A co je to teprve za spoušť, když taková hora pustí do zápasu s jinou a nedejbože si oblíbí wrestling... Hrozné! Přinejmenším tedy pro lidi.
Pan Tanuki sleduje horské wrestlingové utkání. Hora Ponpoko vítězí.
(Reprint z roku 1984.)
Jednoho rána objeví postarší medvídek mývalovitý před horou, na které žije, obří stopu. Podivné! Brzy se také začnou ozývat strašidelné zvuky. Kdo je to monstrum, které je vydává? Jak asi vypadá? Musí být blízko, třese se strachy. Ukáže se ale, že na pochůzky se ale vydává samotná hora, která má v příběhu jako druhá hlavní postava svou suverenitu a vlastní agendu. A taková pochůzka pak vypadá jako zemětřesení. A co je to teprve za spoušť, když taková hora pustí do zápasu s jinou a nedejbože si oblíbí wrestling... Hrozné! Přinejmenším tedy pro lidi.
Hora říká: „Chci zápasit s vysokou, vysokou budovou.“
Kdyby se to opravdu stalo, to by lidé měli sakra krušné časy!
„Nuže, ty jsi opravdu chvályhodný mladík. Abych nic neskrýval — já jsem ten, kdo ti dal tělo. Jsem ten, kdo v zimě i v létě obchází svět a dívá se, jak se komu daří.
Ty jsi mladík, který se nebojí zimního chladu. Možná jsi mi prokázal laskavost. A proto tě od nynějška nechám, abys přes léto pod sluncem krásně a rychle vyrostl.“
Ale ta nevlídná, zimomřivá pšenice musí zimní chlad dál snášet.
Když to stařec dořekl, znovu si vzal hůl a odešel.
Ókí kawa čísai kawa Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991
i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života…
Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.
Velká řeka, malá říčka
Ókí kawa čísai kawa Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991
i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života…
Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.
-
Ókí kawa čísai kawa Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991
i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života…
Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.
Velká řeka, malá říčka
Ken Katajama
Ókí kawa čísai kawa Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991
i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života…
Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.
velká řeka, malá říčka dva proudy jedno slunce jeden měsíc
Ókí kawa čísai kawa Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991
i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života…
Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.
ve velké řece jsou velké ryby v malé říčce jsou malé ryby
Ókí kawa čísai kawa Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991
i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života…
Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.
lodě které plují po velké řece lodě které plují po malé říčce
Ókí kawa čísai kawa Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991
i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života…
Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.
velká řeka se tiše usmívá malá říčka se chichotá
Ókí kawa čísai kawa Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991
i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života…
Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.
noci velké řeky jsou jasné
Ókí kawa čísai kawa Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991
i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života…
Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.
noci malé říčky jsou plné života
Ókí kawa čísai kawa Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991
i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života…
Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.
velká řeka malá říčka
Ókí kawa čísai kawa Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991
i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života…
Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.
na velké řece se spustil radostný déšť na malé řece déšť radostně pokračuje
Ókí kawa čísai kawa Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991
i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života…
Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.
velká řeka proudí čím dál silněji malá říčka čím dál víc přetéká
Ókí kawa čísai kawa Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991
i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života…
Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.
na velkou řeku někdy přijde zábavná povodeň
Ókí kawa čísai kawa Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991
i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života…
Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.
na malou říčku někdy přijde bohatá povodeň
Ókí kawa čísai kawa Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991
i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života…
Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.
velká řeka, malá říčka velká řeka, malá říčka
Ókí kawa čísai kawa Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991
i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života…
Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.
-
Ókí kawa čísai kawa Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991
i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života…
Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.
velká řeka malá říčka dva proudy jedno slunce jeden měsíc
Ókí kawa čísai kawa Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991
i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života…
Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.
jedno slunce jeden měsíc
Ókí kawa čísai kawa Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991
i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života…
Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.
-
Ókí kawa čísai kawa Ken Katajama
Holp Publishing Co., 1991
i
překlad
Velká řeka, malá říčka - dva proudy, jedno slunce, jeden měsíc. Velká řeka se tiše usmívá, malá říčka se chichotá. Noci velké řeky jsou jasné, noci malé řeky jsou plné života…
Ken Katayama, který se ve své tvorbě často inspiruje místními legendami, vytvořil mytologicky působící obrazové vyprávění o životě dvou řek a jejich obyvatel. Personifikace toků do podoby lidských postav zde nepůsobí zcizujícím efektem, naopak umožní se vcítit do jejich charakterů a příběhu, prožít ho z jejich perspektivy. Barevné obrazy plné života pak citelně kontrastují se závěrem knihy, kdy jsou obě řeky pohlceny betonem a šedí civilizace.
Dobré ráno hlíňáci! Jak pěkně je ve vlahých kořenech. Jak hlínou proleze žížala, všichni se vespolek promíchají. Hřmotné kroky velkých zvířat hlíňáky berou do kola. Expresivní, dětské kresbě výrazově blízká kniha malířky a ilustrátorky Miroco Machiko nás nenechává na pochybách, zda je hlína na živu.
Dobré ráno hlíňáci! Jak pěkně je ve vlahých kořenech. Jak hlínou proleze žížala, všichni se vespolek promíchají. Hřmotné kroky velkých zvířat hlíňáky berou do kola. Expresivní, dětské kresbě výrazově blízká kniha malířky a ilustrátorky Miroco Machiko nás nenechává na pochybách, zda je hlína na živu.
Dobré ráno hlíňáci! Jak pěkně je ve vlahých kořenech. Jak hlínou proleze žížala, všichni se vespolek promíchají. Hřmotné kroky velkých zvířat hlíňáky berou do kola. Expresivní, dětské kresbě výrazově blízká kniha malířky a ilustrátorky Miroco Machiko nás nenechává na pochybách, zda je hlína na živu.
dobré ráno, dobré ráno kořeny
u kořenů je trošku vlhko je tam hezký chládek hlíňáci jsou uchvácení
Dobré ráno hlíňáci! Jak pěkně je ve vlahých kořenech. Jak hlínou proleze žížala, všichni se vespolek promíchají. Hřmotné kroky velkých zvířat hlíňáky berou do kola. Expresivní, dětské kresbě výrazově blízká kniha malířky a ilustrátorky Miroco Machiko nás nenechává na pochybách, zda je hlína na živu.
Dobré ráno hlíňáci! Jak pěkně je ve vlahých kořenech. Jak hlínou proleze žížala, všichni se vespolek promíchají. Hřmotné kroky velkých zvířat hlíňáky berou do kola. Expresivní, dětské kresbě výrazově blízká kniha malířky a ilustrátorky Miroco Machiko nás nenechává na pochybách, zda je hlína na živu.
padá padá hlíňáci promrzli až na kost a teď hluboce spí
Dobré ráno hlíňáci! Jak pěkně je ve vlahých kořenech. Jak hlínou proleze žížala, všichni se vespolek promíchají. Hřmotné kroky velkých zvířat hlíňáky berou do kola. Expresivní, dětské kresbě výrazově blízká kniha malířky a ilustrátorky Miroco Machiko nás nenechává na pochybách, zda je hlína na živu.
dobré ráno dobré ráno dobré ráno hlíňáci dobré ráno žouželi dobré ráno kořeny
„Židle tiše snášejí situaci pod hýžděmi lidí. Díky tomu mohou žít lidé klidné dny, aniž by padali.” - Jošimoto Imae
Židle se jednoho dne rozhodne, že když má čtyři nohy stejně jako třeba kočka, může vyrazit do světa. Venku zkouší různé sedací možnosti - kámen, horu,… až se zaplete se strašlivým lávovým mužem a sotva vyvázne. Akční obrazová kniha s komiksovými prvky, která je svědectvím osudu židlí.
„Židle tiše snášejí situaci pod hýžděmi lidí. Díky tomu mohou žít lidé klidné dny, aniž by padali.” - Jošimoto Imae
Židle se jednoho dne rozhodne, že když má čtyři nohy stejně jako třeba kočka, může vyrazit do světa. Venku zkouší různé sedací možnosti - kámen, horu,… až se zaplete se strašlivým lávovým mužem a sotva vyvázne. Akční obrazová kniha s komiksovými prvky, která je svědectvím osudu židlí.
„Židle tiše snášejí situaci pod hýžděmi lidí. Díky tomu mohou žít lidé klidné dny, aniž by padali.” - Jošimoto Imae
Židle se jednoho dne rozhodne, že když má čtyři nohy stejně jako třeba kočka, může vyrazit do světa. Venku zkouší různé sedací možnosti - kámen, horu,… až se zaplete se strašlivým lávovým mužem a sotva vyvázne. Akční obrazová kniha s komiksovými prvky, která je svědectvím osudu židlí.
„Židle tiše snášejí situaci pod hýžděmi lidí. Díky tomu mohou žít lidé klidné dny, aniž by padali.” - Jošimoto Imae
Židle se jednoho dne rozhodne, že když má čtyři nohy stejně jako třeba kočka, může vyrazit do světa. Venku zkouší různé sedací možnosti - kámen, horu,… až se zaplete se strašlivým lávovým mužem a sotva vyvázne. Akční obrazová kniha s komiksovými prvky, která je svědectvím osudu židlí.
Tentokrát to vypadá, že na kámen si jde sednout. Ale bolí mě zadek. Sednout si je prý těžké.
„Židle tiše snášejí situaci pod hýžděmi lidí. Díky tomu mohou žít lidé klidné dny, aniž by padali.” - Jošimoto Imae
Židle se jednoho dne rozhodne, že když má čtyři nohy stejně jako třeba kočka, může vyrazit do světa. Venku zkouší různé sedací možnosti - kámen, horu,… až se zaplete se strašlivým lávovým mužem a sotva vyvázne. Akční obrazová kniha s komiksovými prvky, která je svědectvím osudu židlí.
Hele, vidíš mě? Snažím se, co to jde. Vylezl jsem až sem.
„Židle tiše snášejí situaci pod hýžděmi lidí. Díky tomu mohou žít lidé klidné dny, aniž by padali.” - Jošimoto Imae
Židle se jednoho dne rozhodne, že když má čtyři nohy stejně jako třeba kočka, může vyrazit do světa. Venku zkouší různé sedací možnosti - kámen, horu,… až se zaplete se strašlivým lávovým mužem a sotva vyvázne. Akční obrazová kniha s komiksovými prvky, která je svědectvím osudu židlí.
Skála se roztavila na hustou tekutinu a začala téct. Kdybys na ní sáhl, popálil by ses a umřel bys.
„Židle tiše snášejí situaci pod hýžděmi lidí. Díky tomu mohou žít lidé klidné dny, aniž by padali.” - Jošimoto Imae
Židle se jednoho dne rozhodne, že když má čtyři nohy stejně jako třeba kočka, může vyrazit do světa. Venku zkouší různé sedací možnosti - kámen, horu,… až se zaplete se strašlivým lávovým mužem a sotva vyvázne. Akční obrazová kniha s komiksovými prvky, která je svědectvím osudu židlí.
„Židle tiše snášejí situaci pod hýžděmi lidí. Díky tomu mohou žít lidé klidné dny, aniž by padali.” - Jošimoto Imae
Židle se jednoho dne rozhodne, že když má čtyři nohy stejně jako třeba kočka, může vyrazit do světa. Venku zkouší různé sedací možnosti - kámen, horu,… až se zaplete se strašlivým lávovým mužem a sotva vyvázne. Akční obrazová kniha s komiksovými prvky, která je svědectvím osudu židlí.
„Židle tiše snášejí situaci pod hýžděmi lidí. Díky tomu mohou žít lidé klidné dny, aniž by padali.” - Jošimoto Imae
Židle se jednoho dne rozhodne, že když má čtyři nohy stejně jako třeba kočka, může vyrazit do světa. Venku zkouší různé sedací možnosti - kámen, horu,… až se zaplete se strašlivým lávovým mužem a sotva vyvázne. Akční obrazová kniha s komiksovými prvky, která je svědectvím osudu židlí.
Běžel jsem jako šílený. Pletou se mi nohy tak, že už nemůžu běžet dál.
„Židle tiše snášejí situaci pod hýžděmi lidí. Díky tomu mohou žít lidé klidné dny, aniž by padali.” - Jošimoto Imae
Židle se jednoho dne rozhodne, že když má čtyři nohy stejně jako třeba kočka, může vyrazit do světa. Venku zkouší různé sedací možnosti - kámen, horu,… až se zaplete se strašlivým lávovým mužem a sotva vyvázne. Akční obrazová kniha s komiksovými prvky, která je svědectvím osudu židlí.
Je to těžký! Hřmící člověk si na mě sedá. Chápu! Chápu! Přišel si na mě sednout.
„Židle tiše snášejí situaci pod hýžděmi lidí. Díky tomu mohou žít lidé klidné dny, aniž by padali.” - Jošimoto Imae
Židle se jednoho dne rozhodne, že když má čtyři nohy stejně jako třeba kočka, může vyrazit do světa. Venku zkouší různé sedací možnosti - kámen, horu,… až se zaplete se strašlivým lávovým mužem a sotva vyvázne. Akční obrazová kniha s komiksovými prvky, která je svědectvím osudu židlí.
Tradiční pohádka o jezevci, který se proměnil v čajník. Vyšlo v edici Angel Books v roce 1968, která se skládá z deseti japonských lidových pohádek pro japonské děti k učení angličtiny. Součástí knihy je flexi disk s anglicky načteným textem. Ilustroval Čó Šinta.
Tradiční pohádka o jezevci, který se proměnil v čajník. Vyšlo v edici Angel Books v roce 1968, která se skládá z deseti japonských lidových pohádek pro japonské děti k učení angličtiny. Součástí knihy je flexi disk s anglicky načteným textem. Ilustroval Čó Šinta.
Tradiční pohádka o jezevci, který se proměnil v čajník. Vyšlo v edici Angel Books v roce 1968, která se skládá z deseti japonských lidových pohádek pro japonské děti k učení angličtiny. Součástí knihy je flexi disk s anglicky načteným textem. Ilustroval Čó Šinta.
Tradiční pohádka o jezevci, který se proměnil v čajník. Vyšlo v edici Angel Books v roce 1968, která se skládá z deseti japonských lidových pohádek pro japonské děti k učení angličtiny. Součástí knihy je flexi disk s anglicky načteným textem. Ilustroval Čó Šinta.
Tradiční pohádka o jezevci, který se proměnil v čajník. Vyšlo v edici Angel Books v roce 1968, která se skládá z deseti japonských lidových pohádek pro japonské děti k učení angličtiny. Součástí knihy je flexi disk s anglicky načteným textem. Ilustroval Čó Šinta.
Tradiční pohádka o jezevci, který se proměnil v čajník. Vyšlo v edici Angel Books v roce 1968, která se skládá z deseti japonských lidových pohádek pro japonské děti k učení angličtiny. Součástí knihy je flexi disk s anglicky načteným textem. Ilustroval Čó Šinta.
Kniha vyprávěná z perspektivy hmyzu přibližuje dětem pozoruhodný životní cyklus cikády. Ta stráví většinu svého života jako larva hluboko pod zemí, aby během deseti dnů svým pronikavým zpěvem přilákala svůj protějšek. (Vlastně by se mělo říct spíš “pláčem”, v japonštině se pro cvrlilání hmyzu používá sloveso “naku”, plakat.)
Kniha vyprávěná z perspektivy hmyzu přibližuje dětem pozoruhodný životní cyklus cikády. Ta stráví většinu svého života jako larva hluboko pod zemí, aby během deseti dnů svým pronikavým zpěvem přilákala svůj protějšek. (Vlastně by se mělo říct spíš “pláčem”, v japonštině se pro cvrlilání hmyzu používá sloveso “naku”, plakat.)
Kniha vyprávěná z perspektivy hmyzu přibližuje dětem pozoruhodný životní cyklus cikády. Ta stráví většinu svého života jako larva hluboko pod zemí, aby během deseti dnů svým pronikavým zpěvem přilákala svůj protějšek. (Vlastně by se mělo říct spíš “pláčem”, v japonštině se pro cvrlilání hmyzu používá sloveso “naku”, plakat.)
O několik dní později samice naklade vajíčka pod zvlněno kůru.
Kniha vyprávěná z perspektivy hmyzu přibližuje dětem pozoruhodný životní cyklus cikády. Ta stráví většinu svého života jako larva hluboko pod zemí, aby během deseti dnů svým pronikavým zpěvem přilákala svůj protějšek. (Vlastně by se mělo říct spíš “pláčem”, v japonštině se pro cvrlilání hmyzu používá sloveso “naku”, plakat.)
Když spadnu na zem, rychle se zavrtám do půdy, aby mě nenašly mravenci ani pavouci.
Lopatkovitýma předníma nohama si hloubím cestu hlínou a hledám tenké kořínky stromů.
Když nějaký najdu, prokousnu ho a vysávám z něj šťávu.
Kniha vyprávěná z perspektivy hmyzu přibližuje dětem pozoruhodný životní cyklus cikády. Ta stráví většinu svého života jako larva hluboko pod zemí, aby během deseti dnů svým pronikavým zpěvem přilákala svůj protějšek. (Vlastně by se mělo říct spíš “pláčem”, v japonštině se pro cvrlilání hmyzu používá sloveso “naku”, plakat.)
Od té doby uplynulo pět let. Jedné letní slunečné noci jsem vylezl ze země.
Když jsem začal trochu vidět, našel jsem strom a pomalu jsem po něm lezl nahoru.
Šel jsem a šel, a když jsem dorazil k větvi, na chvíli jsem se tam zastavil a odpočíval.
Kniha vyprávěná z perspektivy hmyzu přibližuje dětem pozoruhodný životní cyklus cikády. Ta stráví většinu svého života jako larva hluboko pod zemí, aby během deseti dnů svým pronikavým zpěvem přilákala svůj protějšek. (Vlastně by se mělo říct spíš “pláčem”, v japonštině se pro cvrlilání hmyzu používá sloveso “naku”, plakat.)
Pak jsem začal cítit, jak se mi uvnitř těla něco podivně kroutí a hýbe.
Točila se mi hlava.
Nevím proč, ale zdálo se, že se uvnitř mého těla děje něco velkého.
Kniha vyprávěná z perspektivy hmyzu přibližuje dětem pozoruhodný životní cyklus cikády. Ta stráví většinu svého života jako larva hluboko pod zemí, aby během deseti dnů svým pronikavým zpěvem přilákala svůj protějšek. (Vlastně by se mělo říct spíš “pláčem”, v japonštině se pro cvrlilání hmyzu používá sloveso “naku”, plakat.)
Kniha vyprávěná z perspektivy hmyzu přibližuje dětem pozoruhodný životní cyklus cikády. Ta stráví většinu svého života jako larva hluboko pod zemí, aby během deseti dnů svým pronikavým zpěvem přilákala svůj protějšek. (Vlastně by se mělo říct spíš “pláčem”, v japonštině se pro cvrlilání hmyzu používá sloveso “naku”, plakat.)
My, cikády, moc nelétáme.
Víš, proč zpíváme?
Když zpíváme, říkáme ostatním cikádám: „Jsem tady!“ a dáváme o sobě vědět.
A když to uslyší samička a zalíbí se jí náš hlas, přiletí k nám.
Ano, když dospějeme, žijeme jen asi jeden nebo dva týdny.